00:11

грибовь
Сегодня я дорвалась до новой редакции ГП с переводом Спивак и ржала, не щадя своего больного горла.
Все перлы, такие, как Злодеус Злей, мадам Самогони, Хуффльпуфф, Вранозор, муглы, квидиш, Страунс, Огрид, КРАББЕ, Вспомнювсё (вместо напоминалки. ок, кажется, к этому кадавру ещё и окончание присобачили) остались нетронутыми и блистающими.
Не говоря уж о таких мелких отличиях, как Думбльдор, Хогварц, Макгонаголл, Дудли и прочих.

К сожалению, нас спугнула сумасшедшая бабушка, и я так и не смогла найти, как же обозвали бедного Лонгботтома!

@темы: ГП, и куда ни сунусь я, везде весёлая хуйня

Комментарии
11.10.2014 в 01:05

- Дорогая, где у нас сахар? - Как всегда, дорогой: в туалете, в банке из-под кофе с надписью "соль". Но его там нет.
Самогони?! Вранозор?! Кто эти люди?! :lol:
11.10.2014 в 01:11

рыбий мех самый тёплый
я потерял все с Самогони :buh:
11.10.2014 в 10:49

A noisy noise annoys an oyster!(c)
КРАББЕ?! У меня даже предположения закончились
11.10.2014 в 15:02

грибовь
Самогони - нет, не Трелони! А вовсе даже мадам Хуч.))
Вранозор - это Рейвенкло.
А Краббе, бля, это Крэбб. Почему-то Гойла не превратили в Шмеле. :lol:
11.10.2014 в 15:34

рыбий мех самый тёплый
я был уверен что ПОФМРИ бже
но не смотря на все я вынужден признать что когда ты знаешь кто подразумевается то они даже имеют какой-то свой подходящий смысл. и мне кажется что подход панов мог бы сработать, если бы они не были столь ээээ whimsical
и я изумлен что Пуффендуй не отсюда, из той же оперы же
11.10.2014 в 15:46

грибовь
портной лиам, мне только Страунс и Дрюзг показались годными.(
12.10.2014 в 13:44

рыбий мех самый тёплый
Тэмрак, не, я о том и говорю. В теории адаптация игры слов могла бы сработать. Если бы ей занялся более остроумный переводчик. А так она не работает, нет :c
Но вообще лучше новую книжку написать, в сеттинге которой это будет более уместно. Не, нуачо х) Хочешь что-то сделать хорошо...
12.10.2014 в 20:51

I love me a train wreck
почему-то решила, что Самогони - это Розмерта)

Убейте потным валенком, не догадываюсь, кто Страунс и Шеймас.
12.10.2014 в 23:33

грибовь
MorlokKate, дааа, Самогони больше всего смущает умы. XD
Квиррел и Симус (Шимус) Финниган.
21.10.2014 в 19:01

hello dorkness, my old friend
А Краббе, бля, это Крэбб. Почему-то Гойла не превратили в Шмеле.
:D

Ну, моим первым переводом ГП был пиратский киношный, так что меня уже ничем не удивить, даже этим))
22.10.2014 в 16:01

грибовь
[condemned to love], ох ох, помню, там когда близнецы спорят, кто первый пройдет барьер на вокзале, переводчик вместо «айм фред» слышит «айм афрейд» и переводит как: - Ты боишься? - Нет, это я боюсь.
А Гермиона чинила очки заклинанием «ахиллес и всё такое» XD

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail